<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.5" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Chinese Challenge!</title>
	<link>http://blogs.chinesepod.com/newbie/2008/03/14/chinese-challenge/</link>
	<description>Mandarin movies, music and madness.</description>
	<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 05:39:55 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.5</generator>

	<item>
		<title>by: Kaixin</title>
		<link>http://blogs.chinesepod.com/newbie/2008/03/14/chinese-challenge/#comment-33854</link>
		<pubDate>Mon, 13 Oct 2008 20:59:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.chinesepod.com/newbie/2008/03/14/chinese-challenge/#comment-33854</guid>
					<description>Hi Frank,

Long long time since I've "been" here... Hope you have been well. I'll try to read you more often, but I've just been too busy for the past few months.

It is a tricky one, but here is my version...

她第一次亲吻我的时候我出生了，她离开我的时候我死去了。她爱我那几个星期的时候我就活着

I took some liberties there, so it's not really a literal translation... But sometimes that might be needed.

All the best!

Kaisa</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Frank,</p>
<p>Long long time since I&#8217;ve &#8220;been&#8221; here&#8230; Hope you have been well. I&#8217;ll try to read you more often, but I&#8217;ve just been too busy for the past few months.</p>
<p>It is a tricky one, but here is my version&#8230;</p>
<p>她第一次亲吻我的时候我出生了，她离开我的时候我死去了。她爱我那几个星期的时候我就活着</p>
<p>I took some liberties there, so it&#8217;s not really a literal translation&#8230; But sometimes that might be needed.</p>
<p>All the best!</p>
<p>Kaisa
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ldfs</title>
		<link>http://blogs.chinesepod.com/newbie/2008/03/14/chinese-challenge/#comment-14428</link>
		<pubDate>Thu, 13 Mar 2008 19:46:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogs.chinesepod.com/newbie/2008/03/14/chinese-challenge/#comment-14428</guid>
					<description>Well, I'm sure this is not very good, but I thought it would be fun to give it a try:

她给我接吻的时候，我是出生的。她离开我的时候，我死了。她爱我的时候，我活了几个星期。

The quote is from _In a Lonely Place_, but I must admit I cheated on that part and looked it up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, I&#8217;m sure this is not very good, but I thought it would be fun to give it a try:</p>
<p>她给我接吻的时候，我是出生的。她离开我的时候，我死了。她爱我的时候，我活了几个星期。</p>
<p>The quote is from _In a Lonely Place_, but I must admit I cheated on that part and looked it up.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
