요즘에 정말 진가를 발휘해 주고 있는 ChinesePod의 중국어 사전!

외국어라는 것이 외국 현지에 있으면서 공부할 때의 가장 큰 장점은 항상 ‘응용상황’에 맞딱뜨리게 된다는 것인데, 외국에 나가지 않고 국내에서 공부를 할 경우, 항상 그 나라 친구들과 어울리는 것이 아니라면 굉장히 그렇게 하기가 어려울 수가 있습니다. 그래서 공부를 하는 방법이 굉장히 중요한데요.

저 같은 경우는 요즘에 정말로 중국어를 공부할 시간이 하루에 20분도 안 나서, 그래도 길을 걸어가거나 버스/지하철을 탈 때에 Chinesepod의매일 업데이트 되는 podcast 레슨들을 듣고 있는데요. 그러다 보면 레슨에 나오는 말 외에도 여러가지로 응용을 해 보고 싶은 생각이 듭니다. 그럴 때 항상 집에 오면 다른 공부보다도 우선해서 찾아보는 것이 Chinesepod의 사전입니다.

http://dict.chinesepod.com

Chinesepod의 사전을 이용하면, 원하는 단어를 검색한 뒤에(영어로), (1) 그 단어가 들어간 예문을 만나 볼 수 있고, (2) 전체 발음을 들어볼 수 있고(컴퓨터 녹음이 아닌 실제 성우 녹음), 그리고 (3) 그 단어 및 표현이 등장한 podcast 레슨을 들어볼 수가 있습니다. 그래서 하고 싶은 말에 가장 가까운 문장을 찾는 것에서부터 새로운 문장을 만들어내는 방법에 이르기까지, 정말 다양한 표현들을 익힐 수가 있어요. 여러분도 만약 중국어와 영어를 같이 공부하고 계신다면 한번 이용해 보세요.

cpoddict1.jpg

cpoddict2.jpg

cpoddict3.jpg

cpoddict4.jpg

여러가지 도형의 이름을 중국어로

원, 사각형, 삼각형을 중국어로 뭐라하는지 궁금했었는데, 때 마침 이런 레슨이 있어서, 한번 공부해 보았습니다. 중국어와 영어 발음을 들으시려면 아래 플레이 버튼을 눌러 보세요! :D


A: 宝贝,球是什么形状的?
우리 딸! 공은 무슨 모양이지?

B: 不知道。
몰라요.

A: 球是圆的,太阳也是圆的。
공은 둥글지! 태양도 둥글고.

B: 爸爸,那,书是什么形状的呢?
아빠, 그럼, 책은 무슨 모양이에요?

A: 书是方的,门也是方的。
책은 네모야(사각형이야). 문도 네모이고.

B: 我知道了。
알겠어요.

A: 那,你的三明治是什么形状的?
그럼, 네 샌드위치는 무슨 모양이지?

B: 不知道。
몰라요.

A: 是三角形的。
삼각형이야.

샌드위치를 “三明治“라고 한다는 것도 재미있었습니다. :D

슈퍼맨? 수퍼맨?

어렸을 때부터 들어 왔던 Superman의 한글 이름은 늘 [슈퍼맨]이었는데, 어느 순간부터 [수퍼맨]이 되어 있더라고요 - 외래어 표기법이 바뀌면서 말이죠. 하지만 한글로 표기하는 이름이야 어떻게 되었든, Superman은 Superman이죠! 최고로 재미있게 보았던 시리즈는 [수퍼맨 리턴즈]인데 - 중국에서는 어떤 제목으로 개봉되었을지 궁금하군요.

Elementary 레슨으로 올라온 Superman을 듣고 따라해 보고 손으로 직접 한자를 적으면서 공부해 보았습니다. 아래는 제가 한글로 번역해 본 내용입니다. 영어 번역과 중국어 발음을 들으시려면 아래 플레이 버튼을 클릭해 보세요!


A: 你看,好大的鸟!
저기 봐! 정말 큰 새다!

B: 不是,是飞机。
아니야. 비행기야.

A: 不对,是超人!
아니야. 수퍼맨이야!

B: 真的是啊。超人实在是太酷了!他飞得真快!
진짜다! 수퍼맨 정말 멋져!! 나는 것도 정말 빠르다!

A: 没错。他真是个英雄。
맞아. 수퍼맨은 정말 영웅이야.

B: 而且超级帅!你看,他对我笑了!
게다가 정말 잘생겼잖아! 봐! 나를 보고 웃었어!

즐거운 추석 보내세요!

안녕하세요 여러분! 9월 한 달은 중국에서 돌아와서 2학기에 적응하면서 새롭게 시작한 일을 해 나가느라 굉장히 바쁜 한 달이었습니다. ^^ 덕분에 중국어 공부에는 좀 소홀해서 이곳 블로그도 업데이트가 많이 늦어졌네요. 이번 학기에는 처음으로 중국어 수업에 들어가 보고 있는데, 나름 재미있더군요. 체계적으로 수업을 들으면서 공부한 적이 없었던 중국어라서, 선생님의 문법 설명을 들으면서 “아~!! 저런 규칙이 있는 거였어????”라는 깨달음의 탄성이 자꾸만 터져 나옵니다.

앞으로도 꾸준히 공부하면서 가끔씩 이곳에도 글을 쓰겠습니다. 아마 지금부터는 레슨 내용도 내용이지만 개인적인 공부의 기록도 많이 담게 될 것 같습니다.

여러분 모두 즐거운 추석 보내시길 바랍니다!!!

술을 너무 많이 마셨군요.

술 취한 사람이 다가와서 귀찮게 하면 중국어로 뭐라고 하면 될까요? 이번 레슨에서는 ‘술을 너무 많이 마셨군요’랑 ‘꺼지세요’라는 표현을 배웠는데 참 재미있었습니다. :D 중국어와 영어 모두 큰 소리로 따라해 보세요!


A: 小姐,你好!我喜欢你!
Hi, miss! I like you!
어이, 아가씨. 나 그쪽 좋아해.

B: 什么?你喝多了!
What? You’ve had too much to drink!
뭐예요? 술을 너무 많이 마셨군요.

A: 我?没有啊。我喜欢你啊!
Me? No I haven’t. I like you!
나? 안 마셨어. 그쪽이 좋다니까.

B: 走开!
Go away!
저리 가요!

^_^

지난 열흘간

지난 열흘간 - 중국에서 짧지만 굵은 두 달을 보내고 돌아온 후, 지난 열흘간 중국어를 쓸 일이 거의 없었습니다. 혼자서 하루에 조금씩 공부하는 것 외에는… 그러다가 길에서 우연히 예전부터 (중국어를 하나도 모르던 시절부터) 알고 지내던 대만 친구들을 만나게 되었습니다.

이 친구들은 이미 한국에 있은 지 일년이 다 되어가기 때문에 한국어를 굉장히 잘 하지만, 왠지 중국어가 그리운 마음에 자꾸 중국어가 입에서 나왔습니다. (돌아온 지 얼마나 됐다고…!! 그리고 잘 하지도 못 하는 주제에~~ ㅎ)

그때 다시 한 번 절실히 깨닫게 된 것이 있어서 이렇게 글을 남깁니다.

정말, 언어라는 것은 머리로 생각하고 만들어 내는 것도 중요하지만, 확실히 ‘입에 붙어야’ 하는 것이더군요. 사실 열흘이 긴 시간은 아니지만 중국에 있었던 두 달이라는 시간과 비교해 보았을 때에는 굉장히 긴 시간입니다. 매일 매일 중국어를 해야 했던 상황에서 급격히 빠져 나와서 보낸 열흘은 분명히 제 중국어에 큰 타격을 입혔을 것이 분명했는데…

친구들하고 얘기를 하는데, 평소에 맨날 쓰던 말들은 아무 문제 없이 그냥, 아니 오히려 별 생각 없이 튀어나오더라는 것…입니다.

중국어를 전체적으로 아주 잘하지 못함에도 불구하고, 어떤 말이든지 ‘입에 붙이는 것’이 얼마나 중요한가를 절실하게 느끼게 해 준 조그마한 사건이었습니다. 대강 한두 번 입으로 웅얼거려 보고 넘어간 단어들은, 거의 기억이 나질 않습니다. 머릿속에 남지를 않습니다. 하지만 큰 소리로 귀찮게 수십 번씩 읽어 본 표현들은 이렇게 어느 정도 시간이 지난 후에도 습관처럼 튀어나오더군요. 우리가 흔히 영어를 배울 때 ‘Thank you’만큼은 아주 쉽게 말할 수 있는 것처럼 말이죠.

앞으로도 목을 좀 더 혹사시키고 단련시켜야 하겠습니다!! :D 물론 열심히 글씨를 써야 하는 손과 함께!!!