Published by Kenta 10月 11th, 2007
in お知らせ.
私事で申し訳ありませんが、以前このブログでも紹介させていただいた、中国語ジャーナルでの記事と追加のインタビューが本になりました。
上海ジャパニーズ―日本を飛び出した和僑24人 (講談社+アルファ文庫 G 155-2)須藤 みか
上海で活躍している「和僑」のインタビュー記事が載っています。
今の日本には、自分の生活にどこか充足感を持てないという人が少なくない。何かしなければいけないと焦りつつも何をやっていいか分からない人、今の仕事に疑問を持つ人、海外に出れば今の人生をリセットできるかもしれないと思ってる人、一歩踏み出すために背中を押してくれる言葉を待っている人・・・・など、生き方を模索している人は実に多い。
日本を飛び出した24人の和僑たちが発する言葉から、今後の人生を考えるヒントや一歩踏み出す勇気を得てもらえるならば嬉しい。また、彼ら24人を通して、中国の変化や、日本という国が抱える問題、さらには日中関係の中にひそむ現実も感じ取っていただけるのではないかと思う。(まえがきより)
和僑24人の1人として、「アート新旋風」というタイトルで、私の経歴やアートに携わるようになったきっかけ、上海での今後の展望などについてのインタビューが掲載されています。
本書に登場する24人も多かれ少なかれ、向こう見ずな人たちである。疾走するかのように変化し続ける上海に魅せられて、世界中から人と資本が集まっている。中国人・外国人を問わず夢を語り、夢をつかもうと奮闘している。他者の発するエネルギーに刺激を受け、自身の原動力にする。しかし、社会体制の違うこの街で働く以上、リスクも大きい。
一歩を踏み出したその先には、リスクや苦労があるだけに大きなリターンがあることを、24人の物語から感じ取っていただけるのではないかと思う。(あとがきより)
本屋で見かけましたら、是非ご一読ください。
Published by Kenta 9月 16th, 2007
in 使い方.
ブラウザにFireFoxをお使いの皆さんに朗報です。
検索バーにChinesePod Dictionaryを追加できるようになりました。
1.FireFoxでChinesePod Dictionaryのページを開く
2.検索バーの左側から、”ChinesePod Dictionary”を追加をクリック
これで設定完了です。
わざわざChinesePod Dictionaryのページに行かなくても、辞書が使えるようになります。
これは便利!
Published by Kenta 8月 22nd, 2007
in 中国事情.
3ヶ月ぶりに北京に来てます。
今の北京は、オリンピックへ向けて一直線。
写真は「鸟巢」 と呼ばれる、オリンピックのメインスタジアムです。あと一年切ったのに、間に合うのか??
こんなポスターも。
日本では、「オリンピック前の北京の光と影」、みたいな、急速な建築ラッシュとそれで被害を受ける庶民のドキュメンタリーっぽい番組を何度も見ました。街を歩くと、結構のんびり時間が流れている感じがします。
Published by Kenta 8月 2nd, 2007
in ChinesePodについて and お知らせ.
地獄の上海の暑さから逃れて、東京に来てます。日本はずいぶん過ごしやすいですね。
本日Chinesepodの新しし辞書が発表されました。
ChinesePod dictionary
http://dict.chinesepod.com/
これはタダの辞書じゃありません。
英語、漢字、ピンインで検索でき、検索結果には漢字、意味、関係するレッスン、そして例文が表示されます。
こんな感じです。
しかも特筆すべきは、Wikipediaのようにユーザの皆さんが書き換え可能なところです。
検索結果から、直接関連レッスンに飛んだり、例文の音声が聞けるなど、操作性もよさそう。
どうぞお試しください。
Published by Kenta 7月 26th, 2007
in 中国事情.
いやいや、有害物質が混入したペットフードや練り歯磨き、危険な玩具、偽薬品などなど、中国製品に対する安全性の懸念が高まってますねー。
このネタで、日本や中国外の友達から何通メールもらった事か。
これだけ話題になっておきながら、一般の中国の人はあまり関心が無かったりします。情報の規制っていのもありますが。
外国人よりも中国人が一番影響あるんですけどね。。
上海、暑くて暑くて、ひどい天気です。
この夏を無事に超えれるか、ちょっと心配。
Published by Kenta 7月 16th, 2007
in ChinesePodについて, お知らせ and 文法.
このところ、次々に新しいサービスがリリースされています。
今日はこれまでChiesepodに抜けていた「文法」に関するサービスが発表されました。
Grammar Guide
※プレミアアカウント以上のユーザのみ利用でます。
まだロンチしたばかりで、アクセスできない部分がありますが、各レッスンとのリンクや例文なんかが今後どんどん増えていく予定とのことです。
Published by Kenta 7月 15th, 2007
in ChinesePodについて and お知らせ.
中国語を学習されているかたのブログを読んでいて気がつくのが、中国語以外の語学も非常に熱心に学んでいる人が多いこと。広東語もその一つ。
Chinesepodのフォーラム広東語のコミュニティーが出来ました。
Learn Cantonese - ChinesePod
http://cantonese.chinesepod.com/
香港や広州近辺でビジネスをされている人にニーズが高いようです。また世界中にいる華僑の方々も、広東語を話す人が多いようですね。(そういえば、広東語圏の人のほうがお金持ちだから、普通語じゃなくて広東語を勉強してます、という人がいました。。)
興味のある方、覗いてみてください。
Published by Kenta 7月 11th, 2007
in 中国語 学習法 and テクノロジー・Podcast・iPod.
aripさんのブログで紹介されていたCSLPODを聞いてみました。
CSLPOD
http://www.cslpod.com/Chinese/Default.aspx
英語で中国語のレッスンをPodcastで提供しています。
全体的にちょっとちょっと硬くて暗い感じがしますが、中国語の発音は中国で市販されている教材に近いのではないでしょうか。
準備中のようですが、日本語版のサイトも出来るみたいですね。
まだ使い始めたばかりなので、もうちょっと使ってみようと思います。
Published by Kenta 7月 5th, 2007
in ChinesePodについて.
今日発表された矢野経済研究所による2006年度の語学ビジネスに関する調査結果によると、語学ビジネス市場は0.1%縮小したということです。
語学ビジネス市場は前年比0.1%減、ただし学習ソフトは急拡大
矢野経済研究所は7月5日、2006年度の語学ビジネスに関する調査結果を発表した。それによると、周辺ビジネスを含めた語学ビジネス市場は 8126億5500万円規模で、前年から0.1%縮小した。語学試験市場、留学あっせん市場、通訳・翻訳ビジネス市場といった周辺ビジネスを除いた場合は、同1.7%減の5542億5500万円規模だった。
同社によると、企業の経済活動は活性化しているが、消費者レベルでは消費活動が活発ではない。このため、通訳・翻訳などのBtoB市場は伸びているものの、語学スクールといったBtoC市場は、一部を除いて停滞気味だという。
先日ブログでも引用させていただいた、大前研一さんのコラムで、日本の英会話事業は衰退しているという話がありました。
●世界の中で、日本の英会話事業だけが衰退しているという事実
それは、日本の英会話事業が「衰退産業」だということです。
一部の新聞報道では、英会話事業が「飽和」状態にあるため、
英会話学校による無理な勧誘などにつながっていると
報じているようですが、これは違います。
日本の英会話事業は、英語の学力向上という成果が
出せないまま、長期的な衰退傾向に入っているのです。
今の日本人は、特にこの10年の間に、すっかりめげてしまって、
英会話を習おうという「意欲」そのものが低下して
きていると感じます。
また、英語を母語としない国、特にアジアの中では
英会話事業が「衰退」しているというのは、
日本特有の現象だと思われます。
これを読んだとき、「確かに語学学校の運営に関しては疑問に思う点はあるけど、衰退しているというのは大げさではないか」、と思いましたが市場規模という点では確実に数字で現れているようです。
その代わり、昨年流行った「英語が苦手な大人のDSトレーニング えいご漬け」などの人気から、ゲーム機向け語学学習ソフトが新しい市場を開いている模様。
レポートを見る限りでは、E-learningはまだメインの学習ツールとして認知されていないように見えますが、Chinesepodのようなサービスが利用者を伸ばしたり、ゲームを用いて勉強するなど、学習の方法が多様化してきいる今、他の業界同様語学学習市場も過渡期にあるのだと感じます。
そこで一番重要なのが、先日のエントリーにも書きましたが、事業本位ではなく、ユーザ本位のサービスなのでしょう。
Chiensepodはユーザの声を聞いて成長してきました。
これからもユーザの皆さんにとって、使いやすく、学習効果のあるサービスであるため、意見、不満、感想等、気軽にコメント・メールいただければと思います。
いつでもお待ちしています!
Published by Kenta 7月 4th, 2007
in 中国語学習者のブログ.
ユエンティエンさんの「台湾300-初級中文研究 等等」で面白いエントリーがあります。
◇ChinesePodクイズ(1) 「面目ない」
ダイアログの日本語訳があり、それを中国語にしてみみましょう、というもの。
シリーズ化希望します!!