今回のレッスンは、海外にいるといやでも考えさせられる「アイデンティティ」に関するトピックです。チャイニーズアメリカンの女性が自分のアイデンティティについて話しています。
| 中高级33 Chinese Identity | ||
| Visit ChinesePod.com | ||
有时候我真不知道自己属于哪里。
Yǒushíhou wǒ zhēn bùzhīdào zìjǐ shǔyú nǎli.
時々、私はいったいどこに属しているのか本当に分からなくなるときがあります。
他们比美国的父母严厉多了 Tāmen bǐ Měiguó de fùmǔ yánlì duō le.
彼らはアメリカの父母よりも、もっと厳しい
其实一开始,我并不情愿离开加州
Qíshí yī kāishǐ,wǒ bìngbù qíngyuàn líkāi Jiāzhōu,
実は最初は、カリフォルニアを離れる気は全く無かった。
但是现在我反而更享受这里的自由。
Dànshì xiànzài wǒ fǎn’ér gèng xiǎngshòu zhèlǐ de zìyóu.
でも今は逆に、ここでの自由を享受してます。
我对自己的身份很困惑。wǒ duì zìjǐ de shēnfen hěn kùnhuò.
私は自分のアイデンティティに対して困惑しています。
这就是矛盾的地方。zhè jiùshì máodùn de dìfang.
そこが矛盾するところなのです。
大家都把我当成中国人 Zài zhèr, dàjiā dōu bǎ wǒ dàngchéng Zhōngguórén
みんな私のことを中国人だと信じている
土生土长的中国 tǔshēngtǔzhǎng de Zhōngguórén
(中国で生まれ育った)中国人
完美的中国太太 wánměi de Zhōngguó tàitai.
完璧な中国人妻
我的脑子一片迷茫 wǒ de nǎozi yī piàn miming
私の頭は混乱しています
–
正確な人数は知りませんが、こういう海外で育った中国人っていうのはものすごい数になるんでしょう。
私の周りにも、チャイニーズアメリカンが何人かいます。中国の成長にあわせて、戻ってくる華僑の人も沢山いるようなので、そういった方と話すとき「身份」なんかの単語を覚えていると重宝しそうです。
–
<補足単語>
华裔 (Huáyì) 居住国に出生し、その国の国籍を取得した中国系住民
美籍华人 (Měijí Huárén) チャイニーズアメリカン
规定 (guīdìng) 規定
条例 (tiáolì) ルール、条約
个性 (gèxìng) 個性、特性
否定句 (fǒudìngjù) 否定句
肯定句 (kěndìngjù) 肯定句
暗示 (ànshì) 暗示する
包含 (bāohán) 包む、含まれる
宁愿 (nìngyuàn) ~よりも~したい
强烈 (qiángliè) 強烈である
迷惑 (míhuo) 困惑
误解 (wùjiě) 誤解する
贡献 (gòngxiàn) 貢献
老套 (lǎotào) 決まり決まった。古い
顺应 (shùnyìng) 順応する
顺服 (shùnfú) 従順である
情绪 (qíngxù) 気分、気持ち
流动性 (liúdòngxìng) 流動性
0 Responses to “中国語で「中国人のアイデンティティ」-中高级33 Chinese Identity”