今日は基本的な電話の受け答え。
| 菜鸟146 Is so-and-so there? | ||
| Visit ChinesePod.com | ||
A: 喂,哪位? Wèi, nǎ wèi?
もしもし、どちらさまですか?B: 请问李先生在吗? Qǐngwèn Lǐ xiānsheng zài ma?
すみません、李さんんはいらっしゃいますか?A: 在。稍等。 Zài. Shāoděng.
居ります。少々お待ちください。B: 好的。谢谢你。 Hǎo de. Xièxie nǐ.
わかりました、ありがとうございます。
私が良く間違うというか誤った使い方をしてしまうのが「どちら様ですか?」という表現。電話などフォーマルな場合では、「哪位」が好ましいのに、ついつい「你是谁」と言ってしまいます。「あなた誰?」ではちょっと失礼ですよね。。
その他、電話に関する補足単語です。
打电话 (dǎ diànhuà) 電話をかける
接电话 (jiē diànhuà) 電話に出る
请问你找谁? (Qǐngwèn nǐ zhǎo shéi ?) すいません、どなたをお探しですか?
请让李先生接电话。 (Qǐng ràng Lǐ xiānsheng jiē diànhuà. ) 李先生をお願いします。
对不起,他不在。 (Duìbuqǐ , tā bù zài. ) すいません、彼は不在です。
他出去了。 (Tā chūqu le.) 彼は外出中です。
你打错了。 (Nǐ dǎ cuò le.) 間違った番号にかけています。
他有事。 (Tā yǒushì.) 彼は取り込み中です。
请你稍后再打来。 (Qǐng nǐ shāohòu zài dǎ lái.) 後でかけ直していただけますか。
電話は、顔が見えないのでピンインに気をつけないと、簡単な単語でも全然通じないので困りますね。発音の練習あるのみ。
0 Responses to “中国語で「李さんはいらっしゃいますか?」ー 菜鸟146 Is so-and-so there?”