Published by Christian mai 29th, 2007
in Uncategorized.
Voici une vidéo intéressante qui vient d’être publié sur Rue89.com et qui montre un net manque de discipline dans une salle de classe en Chine. A un moment, un élève se lève même pour frapper son prof.
Cette vidéo est à l’origine d’une grande controverse sur le net et sur le site de youtube en particulier, avec beaucoup de chinois scandalisés par ces images et demandant que ces jeunes soient punis.
Comme quoi, la redécouverte des valeurs confucéennes en Chine connaît des limites…
Frank m’avais déjà avertie que le ”practice plan” pouvait être exigeant. Je l’apprends à mon tour. Ce matin le premier appel ne s’est pas trop bien passé, j’avais reçut la liste des leçons à réviser un peu tard, mais maintenant je me prépare pour demain.
J’écoute quelques fois le podcast, j’apprend le vocabulaire, fais les exercices, puis repasse encore une fois. Le défi est de faire entrer le matériel dans la mémoire de long terme. Je suis persuadé que plus que la répétition tel quel, l’apprentissage de vocabulaire se fait à travers la répétition dans des contextes qui changent un peu. Il semble que ce soit le même principe qu’applique Aggie en choisissant mes leçons, puisqu’il est souvent cas de transport public et usage de carte dans le programme de cette semaine. Même si c’est elle qui à crée mon programme, c’est une autre prof, Véra, qui assumera les cours tous les jours.
Le seul bémol qui dérange vraiment, c’est la qualité de la communication. Pour ces dernières deux séances j’ai changé de conection à internet, histoire de voir si je pouvais améliorer la réception, mais cela ne semble rien changer. Il semblerait que le problème soit de leur côté.
Published by Christian mai 27th, 2007
in chinesepod and éducation.
Alors, ce premier appel, comment s’est il passé ? Plutôt bien, et ce malgré le fait que mon accès à Internet ne coopérait pas trop ce jour là. Aggie m’a appelé après m’avoir demandé par chat si j’étais disponible. Après m’avoir demandé comment ça se fait que je m’intéresse au chinois, elle m’a soumis à un test pour avoir une idée de mon niveau de langue. Ce test consistait surtout à me demander de traduire un certain nombre de phrases, un peu comme le test de niveau disponible dans le site de ChinesePod. Au jour suivant j’ai recut un mail avec un fichier mp3 qui contient des dialogues de base pour les cours (« comment dit on ? », « que veut dire ?», etc.) pour que la plupart de chaque séance se passe en chinois directement. Bonne idée à mon avis. Et voilà pour l’instant. Ce lundi j’aurai mon premier vrai cours.
Désolé pour ce long silence. Je suis très occupé ces jours ci, mais j’ai quand même quelque chose d’intéressant à raconter. J’ai décidé de faire l’essai du « practice plan » proposé sur ChinesePod.
Pour ceux qui ne savent pas de quoi il s’agit, une prof de chinois en Chine m’aidera à choisir mes cours pour le prochain mois, et puis ensemble nous organiserons un calendrier d’étude. Ensuite, je recevrai un appel d’environ dix minutes par jour pour repasser, l’idée étant de combler un grand manque dans mon apprentissage jusqu’à présent : l’orale.
Je vous tiendrai tous au courant de comment ça se passe, mais voudrai d’abord demander s’il y en a parmi vous qui on déjà fait l’expérience. Je sait que Frank, du blog « newbie » l’a déjà faite, et qu’il en était assez content.
Je tiens à préciser que c’est moi qui paye ce service, au prix courant. Mon intension est donc d’être objectif à l’heure des évaluations.
Ensuite, je souhaite moi-même voir deux choses qui m’intéressent :
- Dix minutes, ça suffit ? Cela me semble court, mais on verra bien.
- Est-ce possible de combiner un plan aussi rigide avec un travail ? Je suis en train de finir mes études et veut voir si cela marche bien en ce moment où j’ai mille choses à faire. Si ça se passe bien, on verra pour plus tard…
Et voilà, demain je parle avec ma prof sur Skype pour la première fois. Je vous tiendrai au courant.
Published by Christian mai 9th, 2007
in Uncategorized.
J’adore les sites de photos. Je passe beaucoup de temps sur des sites comme Flickr est m’intéresse beaucoup pour la photographie. Au point où j’aurais aimé faire photojournaliste.
En voyageant et en quittant des villes où j’ai vécu, j’ai appris la valeur que peuvent avoir ces sites pour suivre de près ce que deviennent les endroits connus. Une astuce pour cela consiste à se faire membre d’un pool sur Flickr (comme celui-ci, pour Shanghai) et voir la vie défiler à travers le regard de milliers de photographes.
Mais il y a aussi quelques blogs de passionné de photos, et lorsqu’un de ces passionné est aussi un passionné de la Chine, ainsi qu’un excellent photographe, le résultat est un site au regard intime et poétique qui fait le portrait d’une Chine en mutation à travers des photos parfois tranquilles, parfois inquiétantes, souvent tristes, toutes en couleurs ocres.
Il y a sans doute des milliers de sites photos sur la Chine et pas mal de trésors à trouver sur la toile. Avez-vous des recommandations à faire ?
Published by Christian mai 8th, 2007
in Uncategorized.
Un article paru la semaine dernière sur le site de The Economist fait le bilan d’études récentes qui semblent indiquer que le langage s’est d’abord développé parmi nos ancêtres les plus lointains par un contenu sémantique qui est donné d’abord aux gestes avant d’être donné au mots.
Je trouve que ce genre de recherche fait rêver. Cela semble indiquer que la faculté d’associer un contenu sémantique aux gestes à permis de mettre en marche le développement du langage, mais une fois ce processus enclenché, quelques variations de circonstances auraient tout aussi bien permis de transférer les facultés de communication à un autre médium.
Si ce genre d’études vous intéresse, je vous conseil vivement de lire un peu sur lincos, de lingua cosmica un langage artificiel inventé par Hans Freudenthal et qui devait être compris par tout être intelligent, même provenant d’une autre planète. Le problème à résoudre est de savoir comment trouver une structure qui apparaît automatiquement comme artificielle, et porteuse de volonté, est donc de sens.
On peut même se demander comment communiquer avec des êtres de notre même espèce plus tard dans le temps. Un autre article intéressant, apparut sur Wired cette fois ci, faisait état de recherches qui sont entreprises en ce moment pour essayer de développer des avertissements et une signalétique qui sera comprise dans un future très lointain, un future dans lequel peut être toutes les civilisations actuelles auraient disparues. Le but là étant de signaler la présence de déchets nucléaires, dont la radiation, et donc le danger, peut durer des millénaires.
Pour fermer, rappelons nous que dans la plupart des langues, des textes anciens mêmes de quelques centaines d’années deviennent vite incompréhensible pour les modernes. Essayez donc de lire des textes du Moyen Age et vous verrez que cela ne va pas de soi. Le mandarin, par contre, a une langue écrite qui est remarquablement stable au cours du temps. Sa lecture est difficile à apprendre, mais des textes très anciens sont souvent compréhensible.
Published by Christian mai 3rd, 2007
in Uncategorized.
Le nouveau site ne cesse d’avancer. Il y a quelques jours, Hank demandait sur le blog de Ken quels éléments manquaient encore.
Plusieurs utilisateurs (dont moi) ont dit qu’ils aimeraient bien voir une possibilité de faire apparaître les « flashcards » de façon aléatoire, pour éviter de finir par apprendre l’ordre dans lequel les mots apparaissent plutôt que les sens des mots.
Et voilà, la fonction a déjà été ajoutée !
Une autre nouveauté qui vaut la peine de mentionner est le guide pour apprendre a prononcer le pinyin.
L’avez-vous essayé ? Comment le trouvez vous ?
Published by Christian avril 23rd, 2007
in chinesepod.
J’avais un prof au lycée qui disait toujours que la pédagogie c’est l’art de la répétition.
Cette façon d’approcher les choses est peut être un peu dépassé mais je suis persuadé que la répétition de nouveaux mots dans des contextes un peu différent aide beaucoup à faire entrer ces nouvelles connaissances. En ce sens il y a une très bonne astuce qui est possible qui consiste à aller sur la liste de vocabulaire et faire click sur le « + » qui apparaît à gauche des mots. Vous verrez apparaître une liste de leçons où ces mots sont utilisés. Rajoutez les à votre « study plan » et voilà, vous avez un programme pour réviser vos connaissances.
Une des choses qui est intéressantes avec l’introduction d’un tout nouveau système comme V3 est de voir comment il sera utilisé. Quelles nouvelles pratiques émergeront autour de la nouvelle infrastructure ?
Published by Christian avril 13th, 2007
in Uncategorized.
Ça y est, la version 3 est en marche. En allant sur ChinesePod vous découvrirez la nouvelle interface est nombre de nouveaux services.
Racontez nous comment ça se passe. Ce qui plait, ce qui ne plait pas. Ce qui peut encore changer.
Published by Christian avril 12th, 2007
in hanzi.
Voici un morceau intéressant que j’ai trouvé sur le site de la BBC sur l’analphabétisme en Chine. Il est intéressant non seulement parce qu’il fait allusion au problème de l’analphabétisme en Chine, situation que semblerait empirer à court terme à cause d’un exode rural exacerbé par la croissance débridé, mais surtout parce qu’il raconte que le seuil pour être considéré comme lettré en Chine est de maîtriser 1500 signes.
Autre point intéressant mentionné en passant est le fait qu’en arrivant au pouvoir en 1949 le Parti Communiste a fait de la lute contre l’illettrisme une de ces priorités nationales en prenant plusieurs mesures comme la simplification du système d’écriture (d’où les fameux signes simplifiés).
En lisant cet article je me suis rappelé d’une théorie d’un linguiste occidental (dont le nom m’échappe) selon laquelle il serait plus facile et moins cher d’enseigner la lecture aux petits chinois si l’on se décidait pour un alphabète. Cette idée ne semble pas tout à fait illogique mais me semble tout de même une expérience hasardeuse. Le Chinois est la langue écrite la plus ancienne au monde, avec plus de cinq mille ans.
Comment savoir si un système d’écriture si stable et si ancien n’est pas finalement très bien adapté pour cette langue, d’une façon qui nous échappe à nous autres ?