Flashcards

Ik heb nog steeds een gemengd gevoel bij het gebruik van flashcards als methode om woordenschat in te oefenen. Als ik ze gebruik dan is het op mijn Palm TX waar Plecodict zowat alles in huis heeft dat je van een flashcard programma mag verwachten. In het begin gebruikte ik ook Wordbank op de website van ChinesePod maar dat doe ik al een hele tijd niet meer omdat ik het programma niet flexibel genoeg vind.

Maar dat was vroeger. Ken heeft voor V3 van de website een heleboel veranderingen aangekondigd waaronder ook belangrijke wijzigingen voor Vocab sectie zoals dat nu heet. Voor mij was dat een aanleiding om nog eens naar mijn Vocab-lijsten te surfen en eens orde op zaken te stellen.

Ik voeg niet zo gauw woorden toe aan de woordenlijst omdat ik het proces nogal tijdrovend vind. Je klikt op een woord en dan moet je wachten tot wanneer er een popup verschijnt die je zegt dat het woord werd toegevoegd of dat het reeds in je Wordbank was opgenomen. Erg praktisch is dat allemaal niet. Maar in de expansion section vind je wel een knop om alle nieuwe woorden ineens toe te voegen en dat heb ik in het verleden reeds een paar keer gebruikt. Gevolg: er zitten al 271 woorden in mijn Woordenlijst. Ik had vroeger de woorden ingedeeld in een paar lijsten, die heb ik nu allemaal verwijderd en alle woorden teruggezet in mijn Standard-lijst. Zo ben ik klaar voor de veranderingen die er aangekondigd werden.

271 woorden is echter niet zoveel. Alleszins veel minder dan het aantal woorden die ik reeds ken. Vandaar dat ik mij afvraag of het ogenblik niet is aangebroken om een grote herhalingsronde te doen. Ik zou dan de woorden uit vroegere lessen kunnen toevoegen en zo tot een lijst komen die weerspiegelt wat ik aan woordenschat zou moeten kennen. Vanuit de Vocab sectie kan je trouwens vrij gemakkelijk woorden exporteren. Dat heb ik in het verleden ook nog gedaan en zo kan ik misschien toch nog Plecodict Flashcards gebruiken om mijn ChinesePod woordenschat in te oefenen.

Lessen op alle niveaus

ChinesePod produceert lessen op verschillende niveaus. Zelf zit ik zowat tussen Elementary en Intermediate. Maar ik ondervind bijna dagelijks dat ook Newbie-lessen zeer nuttig kunnen zijn.

Het Newbie-level is vaak bedrieglijk eenvoudig. Dat komt omdat de dialogen zeer bewust kort worden gehouden. Zeg nu zelf, het is toch veel gemakkelijker om maar een paar woorden in context te kunnen onthouden dan -zoals dit bij de meeste cursussen het geval is- eindeloze rijen woordenschat uit het hoofd te moeten leren. De grote toegevoegde waard van ChinesePod is dat er altijd wel wat te leren valt. Ik heb een tijdje niet meer geluisterd naar Newbie lessen, omdat ik dacht dat ze te eenvoudig waren voor mij. Maar nu herontdek ik weer dit niveau. Neem nu bijvoorbeeld deze dialoog van een paar dagen geleden (met mijn eigen vertaling):

菜鸟163 Emergency Call
A: 那里着火了!
Nàli zháohuǒ le!
Daar! Brand!
B: 什么?
Shenme?
Wat?
A: 着火了!
Brand!
B: 快打119!
Kuài dǎ yāo yāo jiǔ!
Snel, bel 119!

Na een paar maanden Chinees mag een eenvoudig dialoogje zoals dit geen probleem meer zijn. Maar toch is het nuttig. Ik kende bijvoorbeeld het woord 火 (vuur) reeds, maar hier zie je het in de bijzondere context van brand. Ook het gebruik van het woord 着 vind ik hier zeer verrijkend. Want dit is nu net een van de grammaticapunten waar ik een beter inzicht wil in krijgen. Ook het gebruik van yāo i.p.v. yi om in spreektaal het cijfer 1 aan te duiden is een nuttig cultureel gegeven. Ik wist dit al wel, maar het is één van die dingen die je gemakkelijk vergeet.

De website zelf biedt ook nog wat extra woordenschat aan voor wie zijn studie nog iets verder wil pushen. Connie zorgt daarvoor. Voor dit lesje ging het om de volgende woorden:

哪里 (nǎli) where
这里 (zhèlǐ) here
灭火 (mièhuǒ) to put out a fire
救火 (jiùhuǒ) to fight a fire
消防员 (xiāofángyuán) firefighter
电话号码 (diànhuà hàomǎ) telephone number
110 (yāo yāo líng) [police emergency number in the PRC]
120 (yāo èr líng) [medical emergency number in the PRC]
114 (yāo yāo sì) [directory assistance number in the PRC]

Dus redenen genoeg om toch nog even die Newbie podcasts te beluisteren, ook al denk je van jezelf dat je dit niveau al volledig ontgroeid bent.

Uw geld en uw leven

Ken Carroll blogt over de kostprijs van Chinees leren via ChinesePod. Zijn standpunt is uiteraard dat het allemaal zeer betaalbaar is, minder dan 65 dollarcent per dag, in euro dus ongeveer een halve euro per dag. Voor 7 lessen per week op verschillende niveaus en met tal van oefeningen is dat volgens mij ook zeer goedkoop.

Het toeval wil dat De Standaard dit weekend in haar rubriek Uw geld en uw leven (online artikel enkel voor abonnees), een sinologe aan het woord laat die via een eigen bedrijfje ook lessen Chinees aanbiedt.

Ella Reynders draait blijkbaar al jaren mee in het circuit van avondscholen en heeft ongetwijfeld heel wat ervaring als lesgeefster. Ik ga hier ook niet proberen haar aanbod (20 lesuren, groepjes van 8 personen, 145 euro per persoon) te vergelijken met het aanbod van ChinesePod, daarvoor is het immers te verscheiden, is de benadering helemaal anders. Wat ik wel wil belichten is dat Ella Reynders aangeeft dat het avondonderwijs Chinees niet beantwoord aan de verwachtingen van een heleboel cursisten. Ik citeer:

,,In het centrum voor volwassenenonderwijs staat alles in het teken van de vier vaardigheden: luisteren, lezen, schrijven en spreken. Omdat schrijven zo moeilijk is in het Chinees, gaat dat zeer traag. De meeste mensen die Chinees leren, willen converseren met hun Chinese echtgenote, met hun zakenpartners of als toerist. Daarom werk ik met een transcriptiesysteem, waardoor mensen zich na dertig uur les verstaanbaar kunnen maken in de meest voorkomende situaties. Het is survival-Chinees.”

Zelf heb ik ook mijn eerste passen Chinees gezet in het avondonderwijs. Chinees kunnen schrijven vind ik wel belangrijk, maar persé elk geleerd woordje kunnen schrijven legt een zeer grote druk op je en je steekt er ook enorm veel tijd in. Het gaat zeker ten koste van je algemene taalvaardigheid. Het is uiteindelijk wel belangrijk dat je Chinees ook kan schrijven, of minstens de karakters kan herkennen, zodat je ze in een computer kan invoeren, maar een grotere nadruk op gesproken Chinees lijkt mij heel belangrijk.

Karakters leren

390282330_l.jpgIk zal maar bekennen. Wanneer ik over de middag tijd heb dan kan je mij vrij vaak terugvinden in de FNAC in Brussel. Boeken zijn nu eenmaal mijn ding. Mijn ander vast adres is dan ook de Hoofdstedelijke Openbare Bibliotheek (HOB). In de FNAC kijk ik altijd wel eens rond in de talensectie om te zien welke leerboeken Chinees er zoal te koop zijn…en af en toe koop ik ook wel eens iets. Boeken die mij nuttig lijken, begrijp je. Niet dat ik er altijd iets mee doe. Ik heb met ChinesePod mijn handen meer dan vol, maar het is eerder uit een bezorgdheid om iets te missen.

Verleden week kocht ik Lecture intensive, het derde boek van Zhang Pengpeng (张朋朋) en Fabienne Marc in de reeks Nouvelle approche du Chinois moderne. De doelstelling van Lecture intensive is 750 verschillende karakters aanleren en eventueel ook leren schrijven.

Het eerste boek in deze reeks, Conversation intensive, is gericht op beginners en wil vooral veel woordenschat bijbrengen. Je leert er alleen pinyin, alhoewel de karakters worden meegegeven als referentie. Het tweede boek, Radicaux fréquents, leert de basisbeginselen van het chinese schrift aan aan de hand van de belangrijkste radicalen. Het derde boek bouwt voort op deze basis maar gebruikt wel een originele invalshoek. Elke les leer je 25 nieuwe karakters; er zijn 25 lessen en zo bereik je het totaal van 750 karakters. Het originele is dat de auteurs voor elke les een basiszin bedachten waarin de 25 nieuwe karakters voorkomen. Zo kan je aan de hand van deze basiszinnen gemakkelijk deze karakters inoefenen zonder er eentje te vergeten. De auteurs suggereren dat je deze zinnen eventueel zo vaak neerschrijft dat je ze uit het hoofd kent en op deze manier de aangeleerde karakters een vaste plaats in je geheugen geeft. Bij wijze van voorbeeld de eerste zin van de eerste les: 我女朋友是一九六七年五月二十八号出生的,今年三十四岁,这个星期天是她的生日。 En zoals je kan merken gaat de eerste les over getallen, datums, het gebruik van 的 enz.

Natuurlijk vind je in elke les ook talloze andere voorbeeldzinnen, teksten en oefeningen. Toch een waarschuwing. De zin hierboven is wel zeer eenvoudig, maar met 25 nieuwe karakters in elke les gaat de moeilijkheidsgraad van dit boek pijlsnel omhoog. Het is dus zeker geen boek voor beginners, maar wanneer je een goede basiskennis verder wil systematiseren lijkt het mij wel geschikt. Ik wil het alvast proberen.

Je eigen mix

Ik probeer nog steeds vaste voet te krijgen op het eiland Intermediate Level. Dat lukt vrij goed, maar niet voor elke les. Er is een enorm verschil in moeilijkheidsgraad tussen de verschillende lessen van dit niveau. Newbie en Elementary heb ik eigenlijk vrij systematisch afgewerkt, gewoon begonnen bij les 1 en zo verder naar boven, maar nu kies ik wel mijn lessen uit: het mag niet te moeilijk zijn en het wel over iets gaan dat mij echt interesseert.

Ik werk wel enorm lang aan één les. Verschillende uren dus, deels omdat ik ook de karakters wil leren schrijven en daar kruipt natuurlijk heel wat tijd in. Maar elke les bevat gewoon enorm veel materiaal. Nieuwe woorden, zeker, maar ook structuren die je kan gebruiken om andere zinnen op te enten. Vooral in de Expansion module vind je vele voorbeeldzinnen die volledig aansluiten bij de dialoog van de podcast. Spijtig dat je deze zinnen alleen kan beluisteren wanneer je voor je computer zit. Vanuit de gebruikersgroep pleiten we er al een tijdje voor dat ook dit materiaal onder de vorm van een mp3 bestand in downloadbare vorm dus, zou aangeboden worden.

Maar je kan zelf zo’n mp3 bestand maken. En nog vrij gemakkelijk ook. Je kan hiervoor Audacity gebruiken een freeware geluidseditor. Ik gebruik die gewoon om de zinnen van de ‘Expansion‘ module op te nemen. Tussen elke zin laat ik ruim de tijd om de zin te kunnen herhalen. Het mp3 bestand zet ik dan op mijn Palm TX en zo heb ik extra materiaal om mijn luistervaardigheid en uitspraak te oefenen. Je kan Audacity trouwens ook gebruiken om de oorspronkelijke podcasts te verknippen en de zaken die jij als essentieel beschouwd er uit te halen. Ik heb zelf zo’n aantal lessen bewerkt en deze mixes kan je downloaden vanop deze wikipagina. James Theron heeft er heel wat gemixed en die kan je vinden op zijn blog. Er zijn ook nog wat andere bronnen hier te vinden.

De juiste toon (2e keer)

Een tijdje geleden had ik het al over het belang van tonen in het Chinees. Vandaag heeft Ken Carroll het erover in zijn blog.

Chinees is al zo moeilijk, maar dat je ook nog de juiste toon moet aanslaan is voor ons een vrij ontnuchterende en ontluisterende vaststelling. En maak je geen illusies, zoals een aantal commentatoren in het ChinesePod blog aanhalen zal je meestal niet begrepen worden wanneer je de tonen fout hebt.

Maar hopeloos is het niet. Je moet vertrouwen hebben en vooral veel oefenen. Dankzij het internet heeft iedereen toegang tot een enorme hoeveelheid audio materiaal in het Chinees. Je kan dus luisteren en herhalen zoveel je maar wil. Op deze website vind je massa’s podcasts van verschillende niveaus, maar ChinesePod is zeker niet de enige bron van dit soort materiaal.
John Pasden van Sinosplice spreekt in mijn ogen perfect Chinees, maar daar heeft hij hard moeten aan werken. Hij heeft ook een zeer goed inzicht in de problematiek van de tonen. Dit artikel in zijn blog geeft aan welke horden je moet overwinnen.

Het Chinese volkscongres

Gisteren is in Beijing het jaarlijkse Chinese volkscongres van start gegaan. Dat is nog altijd goed voor een paar leuke foto’s. Deze foto vond ik in De Standaard.

Koffie_Op_Het_Congres.jpg

Chinese karakters

Met ChinesePod leer je in de eerste plaats gesproken Chinees, maar er wordt toch een groot gewicht toegekend aan de karakters. Zo zijn de dialogen en extra zinnen in de Premium Section in hanzi. Wanneer je met de muisaanwijzer over de karakters glijdt dan zie je wel popup vensters verschijnen met de Pinyin transcriptie en de Engelse vertaling, maar toch…

Persoonlijk denk ik dat het leren van de karakters je kan helpen bij het onderscheiden van de verschillende klanken en woorden die je hoort. Het Chinees kent vele homoniemen en nog veel meer bijna homoniemen die enkel van elkaar te onderscheiden zijn door de verschillende toon of door de subtiele verschillen in begin- of eindklanken. Voor onze Westerse ongeoefende oren zijn die verschillen in het begin veel te klein om een duidelijk onderscheid te kunnen maken en dus is er ook meer ruimte voor verwarring en vergissingen. Wanneer je weet welk karakter thuis hoort bij welke klank dan is de verwarring minder groot.

Op het internet zijn er verschillende websites te vinden die je kunnen helpen bij het leren schrijven van Chinese karakters. Dit project staat nog wel in de kinderschoenen maar het ziet er veelbelovend uit.

Server upgrade

Veel tijd om Chinees te leren heb ik niet. Ik probeer dit op te lossen door verloren momenten zo goed mogelijk te gebruiken. Zo zit ik elke dag op de trein naar het werk ijverig Chinees te leren op mijn Palm TX. Maar ook ’s morgens, wanneer ik vroeg genoeg uit mijn bed geraak, probeer ik wat Chinees te leren. Zoals deze morgen…alleen was het geen prettige ervaring: de ChinesePod server was weer bijzonder traag en als je tijd afgemeten is heb je geen boodschap aan minutenlang wachten op de volgende pagina.

Maar er is beterschap in zicht. Vanacht staan er heel wat veranderingen te gebeuren die uiteindelijk moeten leiden tot een stabielere en ook snellere serveromgeving. Voor meer details moet je dit blog er maar eens op nalezen. De werkzaamheden beginnen vanacht om 3 uur onze tijd (Brussel, Amsterdam). Hopelijk hebben jullie er weinig last van en verloopt de transitie zoals gepland. Het kan zijn dat de blogs en ook het forum een tijdje off-line zullen zijn.

Intermediate Level: tweede aanval

Ik was een paar dagen in Ierland met vakantie. Het weer was niet bijzonder goed, maar dat had ik ook niet verwacht en ik was er klaar voor. Gewapend met een paar boeken, de DVD’s van het 3e seizoen van 24, de transcripties van de eerste 40 lessen van het Intermediate Level en de overeenkomstige podcasts, mocht er werkelijk alles gebeuren…

De cottage die we voor onze vakantie gehuurd hadden was koud en vochtig want sinds de nieuwjaarsdagen was er nog niemand geweest. Het heeft meer dan een dag geduurd eer we met behulp van de centrale verwarming en een open haard en massa’s truf briketten de temperatuur wat opgeschroefd kregen. De eerste dagen zat ik daar in de zetel met een deken om me heen geslagen en de les-pdf’s op mijn schoot.

Het is niet de eerste keer dat ik probeer enige greep te krijgen op deze intermediate reeks. Verleden jaar in de herfst, toen ik in China was, had ik deze transcripties ook al meegenomen. Maar tot nu toe leek dit niveau voor mij ongrijpbaar. Ik besloot toen de hele zaak maar te laten rusten. Ik wil wel graag Chinees leren, maar het moet ook leuk blijven en het gevoel hebben dat je er niets van bakt, tenzij je ellenlange reeksen woorden uit het hoofd moet leren, is niet mijn definitie van leuk.

Ik pak de zaken graag systematisch aan, dus in dit geval betekent dit beginnen bij les 1. Niets aan. Les 2 dan maar. Dat gaat ook nog. Les 3. Ken en Jenny hebben besloten van meer Chinees te gaan praten dus je krijgt meteen een snelcursus schooltermen in het Chinees. Wat mij opvalt is dat zij ook nog aan het zoeken zijn en ook dat Ken de rol speelt van leerling. Zou hij zich minder op zijn gemak gevoeld hebben. In elk geval is dit een vervelende les. Les 4: dat viel wel mee. Ik begreep meteen waarover het ging en ook de conversatie tussendoor valt enorm mee. Les 5, 6, 7, vind ik stomvervelend. Ik zou graag iets hebben waar ik mij kan in vastbijten. Les 9 vind ik ook maar niets, maar les 10 en 11 zien er veelbelovend uit. Niet te moeilijk, maar toch met vrij veel nieuwe woorden.

Deze keer besluit ik deze nieuwe woorden ook allemaal te leren schrijven. ChinesePod is vooral gefocust op mondeling Chinees, maar op de website wordt je toch vrij snel geconfronteerd met karakters. In de premium section zijn zowel de dialoog als de bijkomende zinnen enkel in vereenvoudigde karakters te zien. Dat betekent dat je bijna verplicht bent om minstens de karakters te leren herkennen. Gelukkig is er de mouse-over tool, die je onmiddellijk het pinyin en de vertaling laat zien wanneer je met de muisaanwijzer over een onbekend woord glijdt. Maar zelf leer ik de karakters ook schrijven. Je kan dat zelf leren, in het begin heb je enkel zekerheid nodig over de volgorde en richting van de verschillende penseelstreken waaruit een karakter is opgebouwd. Op www.zhongwen.com vind je voldoende informatie om van start te gaan en het programma DimSum (downloaden van www.mandarintools.com ) toont je voor de meeste karakters ook de volgorde en richting van de strokes.

Tussen het Elementary Level en het Intermediate Level gaapt er een grote kloof. Althans, dat is wat je kan opmaken uit de vele reacties op het forum en de blogs. Tot nu toe valt dat nogal mee moet ik zeggen, maar ik ben natuurlijk nog niet begonnen aan de lessen met John erbij. Vroeger heb ik al naar een paar van die lessen geluisterd en dat viel niet mee. Ik ben benieuwd of ondertussen mijn luistervaardigheid is toegenomen.

Wordt vervolgd…




Learn More

Mijn naam is Marc en ik probeer Chinees te leren. Ik ben dus zeker geen specialist, eerder een beginner zelfs na meer dan 2 jaar studie. Maar ooit zal ik vloeiend Chinees kunnen spreken en schrijven, ooit dus! Om dit doel te bereiken maak ik gebruik van de podcasts van ChinesePod en van zowat alles dat het internet te bieden heeft. Ik wil hier graag bloggen over Chinees, China, vreemde talen leren, enz. en dit alles vanuit een zeer persoonlijk standpunt.

Category