Veröffentlicht von Joachim 24. April 2008
in Fundsachen.
Tags: No Tags.
Ein wenig kitschig, aber ganz lustig:
Hier noch der Text:
百灵鸟从蓝天飞过
我爱你,中国!
我爱你,中国
我爱你,中国
我爱你春天蓬勃的秧苗
我爱你秋日金黄的硕果
我爱你青松气质
我爱你红梅品格
我爱你家乡的甜蔗
好像乳汁滋润着我的心窝
我爱你,中国
我爱你,中国
我要把最美的歌儿献给你
我的母亲,我的祖国!
我爱你,中国
我爱你,中国
我爱你碧波滚滚的南海
我爱你白雪飘飘的北国
我爱你森林无边
我爱你群山巍峨
我爱你淙淙的小河
荡着清波从我的梦中流过
我爱你,中国
我爱你,中国
我要把美好的青春献给你
我的母亲,我的祖国!
啊,啊!
我要把美好的青春献给你
我的母亲
我的祖国!
Da diese Newbie-Lektion einige essentielle Wörter beinhaltet (Bier) und sicherlich viele Chinareisende die wunderbare Antwort 没有 méiyǒu teilweise leidvoll gehört haben, stelle ich das mal schnell ein.
A: 有没有啤酒?
Yǒu méiyǒu píjiǔ?
B: 没有。
Méiyǒu.
A: 有没有可乐?
Yǒu méiyǒu kělè?
B: 没有。
Méiyǒu.
A: 有没有水?
Yǒu méiyǒu shuǐ?
B: 没有。
Méiyǒu.
A: 好吧。再见!
Hǎoba. Zàijiàn!
Learn Chinese on Your Terms at ChinesePod.com
Vokabeln zum Text:
没有 méiyǒu nicht […]
A: 你清明去扫墓吗?
Nǐ Qīngmíng qù sǎomù ma?
Gehst zu Qingming Gräber reinigen?
B: 嗯,回老家扫。你呢?
Ng, huí lǎojiā sǎo. Nǐ ne?
Mh, ich kehre zum Familienstammsitz zurück dafür. Und Du?
A: 我就在北京。
Wǒ jiù zài Běijīng.
Ich bleibe in Beijing.
B: 你不扫墓?
Nǐ bù sǎomù?
Gehst Du nicht Gräber reinigen?
A: 不是,我爷爷的墓就在北京。
Bù shì, wǒ yéye de mù jiù zài Běijīng.
Doch, die Grabstelle meines Großvaters ist hier in Beijing.
B: […]
Kommentare