Lern-Frust - nicht ganz politisch korrekt

Fuck the fruit!

Neben den schön schwierigen Zeichen, der andersartigen Grammatik, den Redensarten usw. erinnern mich die blöden Töne immer gerne daran, dass ich einen langen Weg vor mir habe beim Chinesisch lernen.

Wer kennt von seinem China-Aufenthalt nicht die Erfahrung, dass bei zaghaften Sprechversuchen der Taxifahrer nur perplex schaut, wenn man ihm die Adresse nennt?
Mit der entsprechenden Erfahrung hat man dann einen Zettel vorbereitet.
Wenn der Taxifahrer dann die Adresse vorliest, denke oder sage ich: “Habe ich doch gesagt!” FRUST!

Für eine doch arg kontextsensitive Sprache kann ich auch das Unverständnis meines chinesischen Gegenübers nur schwer nachvollziehen, wenn meine Aussprache wohl etwas Seltsames (Klassiker: 请吻 Bitte küssen) nahelegen mag, aber die Situation doch durchaus Normaleres erkennen lässt (Klassiker: 请问 Ich möchte fragen; bitte).

Als Ingenieur mag ich nicht per se der empathischste Mensch sein und übersehe vielleicht auch öfter, was eine mir fremde Person gerade so umtreibt. Bei Menschen mit fremdländischem Aussehen, die auf dem Bahnhof hektisch suchend herumlaufen, und mich dann ansprechen, meine selbst ich erkennen zu können, dass und auch vielleicht welche Probleme diese haben könnten - unabhängig von der Ansprache, die gerade den Wunsch nach Austausch über einen klassischen Dichter (Goethe) nahezulegen schien.

Sei’s drum.

Nun sitze ich derzeit mit meinen Chinesisch-Aussprachproblemen hier in Deutschland. Die wenigen und verstreuten chinesischen KollegInnen bei der Arbeit sind mit hoher Wahrscheinlichkeit nicht gewillt, sich tagtäglich meine Radebrechereien anzuhören und zum x-ten Mal ein für mich besonders schwieriges Wörtchen zu korrigieren. (Und mir wird es irgendwann peinlich immer wieder danach fragen zu müssen.)

Außerdem wollen sie in Deutschland ja Deutsch sprechen und ihre entsprechenden Sprachkenntnisse ausbauen. Wahrscheinlich nervt es auch hinreichend, wenn schon wieder ein Deutscher mit Ni4hao4 ankommt.

Bei anderen Fremdsprachen werden gerne die Inhaber oder Bedienungen entsprechender Restaurants missbraucht. Ich emfinde das “Ciao”, “Bonjour”, “Hola” usw. von inländischen Gästen in italienischen, französischen, spanischen Restaurants als Ausweis vermeintlicher Fremdsprachenkenntnisse als eher peinlich - vor allem, wenn dann doch wieder auf Schwäbisch (oder was auch immer für einer deutschen Umgangssprache) geschwätzt und bestellt wird.

In vorgeblichen China-Restaurants bedienen allerdings sowieso nicht so selten Vietnamesen, Hakka aus Malaysia usw. Deren Chinesischkenntnisse hülfen mir mithin kaum weiter …
(Das Essen in China-Restaurants in Deutschland ist nebenbei für Chinesen meist eh nicht genießbar. Authentische chinesische Gerichte schmeckten der Kundschaft in Deutschland wiederum nicht.)

Habt Ihr Vorschläge, um im Ausland - äh, also außerhalb Chinas - das Sprechen zu lernen und die Aussprache des Chinesischen zu verbessern?
Hat jemand Erfahrungen mit dem Practice Plan von Chinesepod?

14 Kommentare zu “Lern-Frust - nicht ganz politisch korrekt”


  1. 1 Joachim 1.5.2007 um 22:03

    散干果 sàn gān guǒ heisst übrigens etwas wie Trockenfrüchte en gros oder so.

  2. 2 Fox 1.5.2007 um 22:51

    engrish.com hat viele, viele wundervolle exemplare von chinesischem englisch. Ich hoffe das bleibt weiter so….

  3. 3 Fox 2.5.2007 um 14:35

    Um mal auf die Frage zu antwworten:

    >Habt Ihr Vorschläge, um … außerhalb Chinas - das Sprechen zu lernen und die Aussprache des Chinesischen zu verbessern?

    Viel hoeren, und dann mehr hoeren, und dann noch mehr hoeren. Wenn man Zeichen lernt dann auch mal laut lesen, ganz alleine. Und dann die Zeichen mit gehoerten vergleichen. Aktiv mit Leuten sprechen ist nicht so wichtig, das kann man dann im Endstadium tun.

    Man kann natuerlich auch Sprechpartner via QQ finden und vorher schonmal antesten was man kann. Man sollte mit den Sprechen aber nicht zu frueh anfangen, es kann einen leicht frustrieren.

  4. 4 paulina 4.5.2007 um 21:04

    tja ich hab ja selbst schon versucht chinesisch zu lernen aber ich habs schon aufgegeben da ich zu viele aussprachprobleme hatt.

  5. 5 Joachim 5.5.2007 um 14:38

    paulina,
    vielleicht motiviert Dich Chinesepod ja wieder.? :-)

    Die Hinweise von Fox gehen vielleicht in die richtige Richtung, aber manchmal kann man irgendwie verzweifeln.

    Dummerweise hilft hier eine “Selbsthilfegruppe” nur wenig weiter. Oder hat jemand Tipps zur Aussprache, die über Üben, Üben, Üben hinausgehen?

  6. 6 Fox 5.5.2007 um 21:42

    >Oder hat jemand Tipps zur Aussprache, die über Üben, Üben, Üben hinausgehen?

    Du musst mit dem Hintergedanken ueben das dein Aussprache Platz fuer Verbesserung hat, und dann versuchen diese einzubringen.

    Ich bin eigentlich recht gut mit Akzenten, sofern ich diese hoere und dann sofort kopieren kann. So aus dem Stand kann ich kein Scottisch, wenn ich einer Gruppe von Scots bin die English sprechen kann ich mir den Akzent aber schnell aneignen.

    Ich denke aber das Wortschatz viel wichtiger als Aussprache ist. Mein Mandarinakzent ist mir daher wirklich egal. Ich werde verstanden, das reicht. Sollte mir mein Akzent eines Tages nicht egal sein dann werde ich daran arbeiten. Derzeit kann aber noch gar keine Akzente hoeren und haette keine Idee wo ein Chinese herkommt.

    Paulina
    Was du schreibst laesst deuten dass dir generell das Interesse gefehlt hat. Wenn deine Aussprache nicht gut ist dann spreche halt (noch) nicht. Lese Buecher oder schreibe. Ueberhaupt ist der Weg zur Sprache lesen und hoeren und nicht sprechen.

    Hier ein sehr guter englisch Link zum Thema “wann soll man sprechen?”

    http://thelinguist.blogs.com/how_to_learn_english_and/2007/03/when_do_we_need.html

  7. 7 karin 5.5.2007 um 23:10

    Hallo alle,

    na ja, Chinesisch ist meine Muttersprache und der Erwerb der Muttersprache ist unbedingt unterschiedlich als der Erwerb der Fremdsprachen. Für mich war Schreiben das Schwierigste, weil die chinesische Wörter ganz kompliziert aussehen, was schwer für Kinder ist. Aber die Leute im Alter von meinen Eltern oder von meinen Großeltern haben große Schwierigkeiten in “PinYin”-sie können die Wörter völlig richtig schreiben, aber machen oft Fehler in Buchstabieren mit PinYin, manche kennen sogar kaum, wie die Wörter mit PinYin zu buchstabieren.

    Ich kenne ein paar Deutsche, die Chinesisch können. Wenige davon können wirklich schon gutes Chinesisch-Sie verstehen die meisten was wir täglich bei der Arbeit sagen und sie lernen auch ab und zu neue chinesische Wörter, wie z.B. beim Essen, auf den Reisen innerhalb China usw.

    Ich meine, dass es nicht notwendig ist, alle chinesische Wörter in ganz richtigen Tönen auszusprechen, wichtig ist aber, dass man die anderen im Großen und Ganzen verstehen kann und mindestens mit ein paar Stichwörter eigene Gedanken und Meinungen ausdrücken kann. (Kommunikation ist das Hauptziel, oder?)

    Und zum letzten: man sollte keinen Angst beim Lernen einer Fremdsprache haben. Viel Spaß beim Chinesisch-Lernen!;)

    Liebe Grüße aus Shanghai
    Karin

  8. 8 Jana 9.5.2007 um 18:14

    Hallo,

    noch ein Tipp zum Chinesisch-Lernen: Filme! Am besten chinesische Filme mit chinesischen Untertiteln (oder je nach Niveau auch englische/deutsche Untertitel).
    Bei mir helfen taiwanesische Soaps ganz toll, aber da sollte jeder einfach das gucken, was er oder sie am liebsten mag.
    So lernt man fast genau wie kleine Kinder ihre Muttersprache lernen: durch Lauschen auf die Worte und sehen, was dabei passiert. Sehr natürlich und sehr einfach.

    Grüßle!
    Tarri

  9. 9 Fox 10.5.2007 um 14:12

    >noch ein Tipp zum Chinesisch-Lernen: Filme!

    Stimmt. In Filmen ist auch die Sprache viel einfacher als z.B. in Zeitungen.

    Hab gerade letzten “Mr. Bean goes on Vacation” (oder so) gesehen, natuerlich in englisch, von den chinesischen Untertitel konnten ich doch recht viel mitlesen.

  10. 10 Joachim 13.5.2007 um 03:56

    Interessanterweise gibt es bei Youtube ein paar Videos mit der Überschrift Learn Chinese with ChinesePod Forum - MISC.

  11. 11 karin 13.5.2007 um 17:05

    这个好像是粤语(Guangdong Dialekt)…

  12. 12 Joachim 14.5.2007 um 00:20

    Das mit dem Guangdong-Dialekt ist schon klar. Warum aber dann unter ChinesePod Forum das Ganze bei Youtube? STRANGE!!

  13. 13 Steve 5.7.2007 um 11:45

    Wortschatz ist vichticht und viel hoeren. Und viel spass haben.Dann kommt die sprache, natuerlich und ohen sorgen.

    Steve

  14. 14 Joachim 3.11.2007 um 05:35

    Ich finde folgende Bezeichnung ganz nett: “pilingual”, wenn man ca. 3,14159… Sprachen kann. ;-)
    (Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Douglas_Hofstadter)
    Haben Sprachkenntnisse eine fraktale Dimension??

Einen Kommentar schreiben




Mehr über ChinesePod Dieser Blog möchte Informationen und Austausch für all die Waghalsigen bieten, die sich ins Abenteuer Mandarin geworfen haben. Auch wenn wir ChinesePod massiv nutzen, sind wir mit ihnen in keiner Weise wirtschaftlich verbandelt. Wir widmen uns hier dem Chinesisch Lernen mit ChinesePod, mit dem Internet und im Allgemeinen. Eure Höhenflüge, eure Tiefschläge, eure Motivationen, eure Erfahrungen interessieren uns: herzlich willkommen! 欢迎欢迎!