中级92 Hundecharaktere

A:我想养狗。你能给我推荐一些好的品种吗?
Wǒ xiǎng yǎng gǒu. Nǐ néng gěi wǒ tuī jiàn yī xiē hǎo de pǐn zhǒng ma?
Ich möchte mir einen Hund anschaffen. Kannst Du mir einige gute Rassen empfehlen?
B:那要看你喜欢什么样的。有些人喜欢活泼一点的狗,有些人却喜欢温顺一点的。
Nà yào kàn nǐ xǐhuān shénme yáng de. Yǒuxiē rén xǐ huan huó po yī diǎn de gǒu, yǒuxiē rén què xǐ huan wēnshùn yī diǎn de.
Das kommt darauf an, was Du willst. Manche Leute mögen lebhaftere Hunde, andere wollen eher ruhigere Hunde.
A:越乖越好。我听说有些小狗很吵,大狗反而安静。
Yuè guāi yuè hǎo. Wǒ tīngshuō yǒuxiē xiǎo goǔ hěn chǎo, dà goǔ fǎnér ānjìng.
Je folgsamer desto besser. Ich habe gehört, dass kleine Hunde sehr laut sind, große Hunde seien eher ruhig.
B:也不完全是。其实最重要的是训练。
Yě bù wánquán shì. Qí shí zuì zhòng yào de shì xùnliàn.
Das ist nicht ganz richtig. Am wichtigsten ist das Training.
A:那不是要花很多心思吗?
Nà bù shì yào huā hěn duō xīnsī ma?
Muss man sich da sehr intensiv mit auseinandersetzen?
B:当然咯。养狗就像养孩子,主人必须专心爱它、培养它。这是主人的责任。
Dāng rán gē. Yǎng gǒu jiù xiàng yǎng háizǐ , zhǔ rén bì xū zhuān xīn ài tā,
péi yǎng tā. Zhè shì zhǔ rén de zérèn .
Sicherlich, einen Hund zu halten ist fast wie ein Kind zu haben. Man muss ihm Zuneigung zeigen und sich auf das Training konzentrieren. Das ist eine Pflicht als Hundehalter.
A:啊?比我想象的麻烦多了。我只想有条狗陪我,跟我玩。
A? Bǐ wǒ xiǎng xiàng de máfán duō le. Wǒ zhǐ xiǎng yoǔ tiáo goǔ péi wǒ, gēn wǒ wán .
Was? Das hört sich anstrengender an als ich erwartet habe. Ich will eigentlich nur einen Hund zur Gesellschaft und zum Spielen.
B:不行,你这种想法太自私了。你根本没有做好养狗的准备。
Bù xíng, nǐ zhè chóng xiǎng fǎ tài zì sī le. Nǐ gēn běn méiyoǔ zuò hǎo yǎng goǔ de zhǔnbèi.
Das geht nicht. Deine Haltung ist zu egoistisch. Du bist nicht in der Lage einen Hunde zu halten.
A:是啊。我想我还是先养好自己吧。
Shì a. Wǒ xiǎng wǒ hái shì xiān yǎng hǎo zìjǐ ba.
Ja, ich muss wohl erstmal selbst erwachsen werden.



Learn Chinese on Your Terms at ChinesePod.com

3 Kommentare zu “中级92 Hundecharaktere”


  1. 1 karin 6.4.2007 um 23:46

    Ich habe zwei kleine Fragen hier:
    1. 一些 yī xiē = einige/ein paar, aber warum steht hier “eine”?
    2. “Du bist nicht in der Lage einen Hunde zu halten.”
    Man sagt normalerweise “einen Hund”, aber hier steht “Hunde”. Wieso?
    Ich bedanke mich im Voraus für eure Rückinfos! :)

  2. 2 Joachim Mueller 8.4.2007 um 01:20

    Hallo karin,
    das sind beides Fehler, die ich korrigiert habe.
    Der erste war ein Tippfehler, der zweite ein inhaltlicher Flüchtigkeitsfehler. 对不起!

  3. 3 karin 8.4.2007 um 21:06

    Hallo Joachim,
    kein Problem! Von den Texten hier habe ich eigentlich auch schon viel gelernt. 谢谢! :)

Einen Kommentar schreiben




Mehr über ChinesePod Dieser Blog möchte Informationen und Austausch für all die Waghalsigen bieten, die sich ins Abenteuer Mandarin geworfen haben. Auch wenn wir ChinesePod massiv nutzen, sind wir mit ihnen in keiner Weise wirtschaftlich verbandelt. Wir widmen uns hier dem Chinesisch Lernen mit ChinesePod, mit dem Internet und im Allgemeinen. Eure Höhenflüge, eure Tiefschläge, eure Motivationen, eure Erfahrungen interessieren uns: herzlich willkommen! 欢迎欢迎!